当前位置:网站首页 > 新闻中心
新闻详情

对话GITF展商——秘鲁

来源: 日期:2018-07-06

太平洋沿岸的某一段,

一个绚烂的印加帝国沿大洋而生。

那里,生长过最为复杂的文明,

也失落过最迷幻的文化。

 

 

秘鲁是一个神奇的国度,它继承了深厚的古代文化以及丰富的殖民传统。随着高端自由行、户外探索游等人群的不断增加,秘鲁也越来越受中国游客青睐,据秘鲁驻中国上海经济商务处预计,今年将有44,000中国游客会前往秘鲁旅游。

 

Peru is a mysterious country with profound ancient culture and rich colonial traditions. In recent years, Peru has been increasingly favored by Chinese tourists as the destination for high-end independent travel and outdoor exploration trips. According to the Economic and Commercial Office of Peru in Shanghai, 44,000 Chinese tourists are expected to travel to Peru this year.

 

 

  展商专访  

Q&A

 

 A Conversation with 

The Economic and Commercial Office of Peru in Shanghai

对话秘鲁驻中国上海经济商务处

 

Mr. VLADIMIR KOCERHA 

秘鲁驻中国上海经济商务参赞

 

Aim to Triple The Number of Chinese Tourists within Three Years

三年内实现中国到访秘鲁的游客数量翻三番

 

  

 

Q1: 去年到访秘鲁的中国游客人数有多少?今年预计多少?

Q1: How many arrivals from China to Peru last year? What will you expect for 2018? 

 

A:2017年,超过33,000名中国游客抵达秘鲁。与去年相比增长了32%。2018年, 预计也有近似的增长幅度,我们预计将有接近44,000名中国游客到秘鲁旅游。与亚洲其他国家相比,中国已经成为仅次于日本的亚洲第二大出境旅游国。但是,在这个增长率下,我们预计将有更多的中国游客在未来十年到秘鲁旅游。从全球来看,我们的目标是在三年内实现中国到访秘鲁的游客数量翻三番,并正在努力建立更好的连接路线,以促进中国游客到达秘鲁。

A: In 2017, over 33,000 Chinese travelers arrived in Peru. This was a 32% increase over the arrivals in 2016. For 2018, we are expecting a similar increase, so we anticipate that close to 44,000 Chinese travelers will visit us. Comparatively, this means that China is already the second tourist supplier in Asia, only surpassed by Japan. However, at this growth rate we expect that more Chinese travelers will visit Peru before the end of the decade. In global terms, we aim to triple the number of Chinese tourists within three years and are working hard on establishing better connectivity routes to facilitate the arrival of Chinese tourists to Peru. 

 

Q2: 您是如何看中国出境游市场的趋势? 对秘鲁来说有哪些新机遇?

Q2: What do you think is the trend for Chinese outbound travel? For Peru Tourism, what will be the new opportunity?

 

A: 随着中国经济快速发展,中国游客的生活水平不断提高,中国公民特别是城市受过教育的年轻人特别渴望出国旅游和探索世界。因此,在中国家庭可支配收入中,旅行费用的比例逐渐提升。豪华游、自由行、探险之旅成为中国游客的旅游新趋势,在秘鲁就能得到很好的满足。许多中国游客已经去过了东南亚、欧洲、北美, 所以他们正在寻找更刺激的目的地,秘鲁则成为他们在南美洲旅行的首选。 

A: As the Chinese economy has been grown very fast, more and more Chinese people have reached a higher standard of living. This remarkable achievement, combined with the desire to become more international has awoken a desire among Chinese citizens, particularly urban, educated, young people to travel abroad and explore the World.  So, a growing percentage of Chinese family´s disposable income has been increasingly spent on travel. Luxury travel, FITs (Free independent Travelers), Millennials, people seeking adventure, those are the growing trends among Chinese travelers. 

Peru is catering to all of them. Many Chinese tourists have already explored South East Asian countries, Europe, North America, so they are looking for other exciting destinations. This is where Latin America comes to their minds and among South America, Peru has become a consistent top choice for Chinese travelers. We intend to work hard to keep it that way.  

 

Q3: 今年秘鲁驻中国上海经济商务处的推广主题是什么?有什么样的推广措施?

Q3: What is the slogan for the Economic and Commercial Office of Peru in Shanghai 2018? What measures will you take to improve tourism in Chinese market? 

 

A: 最近,秘鲁启动了最新的国际旅游活动,提供包括中文在内的七种语言服务。我们的推广口号是:“秘鲁,富饶富足的国度”,争取使我们国家这样不可比拟的财富在国际市场上取得广泛关注。秘鲁为此准备了许多如文化,自然,美食和冒险活动等。秘鲁和中国一样是一个拥有5000多年历史的千年传统国家。秘鲁丰富的遗产和优秀传统在代代相传中保存下来,游客在旅行时除了关注他们要去的目的地之外,还比较注重获取目的地资源的方式、途径,因此,我们推出了专门的网站www. perupaismasrico.com,此次活动创作的四个专题视频:文化,美食,冒险和自然都可以在这个网站上看到。

A: Peru has launched recently its latest international tourism campaign which will be available in seven languages, including Chinese. The campaign’s slogan is: “Peru, the Richest Country in the World,”and seeks to capture international attention for the unequaled wealth that our country offers regarding invaluable experiences for each-and-every traveler, such as its culture, nature, gastronomy and adventure activities.Peru, as China is a country of millennial traditions that span over 5,000 years. Thanks to the legacy of ancient Peruvians, traditions have been preserved from generation to generation in the Andes, the Amazon, and also, the coastal cities which can be lived by visitors from abroad enriching their traveling experiences.For this purpose, we have also launched the website www. perupaismasrico.com where you can find the four thematic videos created for this campaign: culture, gastronomy, adventure and nature.

 

© 1999-2009 汉诺威米兰展览(上海)有限公司 版权所有 沪ICP备05004507号-31
地址:上海市浦东新区银霄路393号百安居浦东商务大厦301室